-
1 podnosić
( unosić) to raise; ( z wysiłkiem) to lift; ( zbierać) to pick up; ( pomagać wstać) to lift; (poziom, płace, alarm) to raise; (problem, kwestię) to raise, to bring uppodnosić krzyk lub wrzawę — to raise a rumpus
podnosić liczbę do kwadratu/sześcianu — to square/cube a number
podnosić kogoś na duchu — to lift lub raise sb's spirits lub heart
* * *ipf.1. (= unosić, wznosić) raise, lift, elevate; podnieść kołnierz stand up the collar; podnieść słuchawkę pick up the receiver; podnieść kurtynę raise the curtain; podnieść kotwicę żegl. weigh anchor; podnieść żagle żegl. set sail; podnieść głos raise one's voice; podnieść głowę przen. (= nabrać otuchy) take heart; (= stać się zarozumiałym) become conceited; podnieść oczy l. wzrok raise one's eyes; podnieść rękę na kogoś raise one's hand against sb; podnieść kwestię/temat/problem bring up l. raise an issue/a topic/problem; kroczyć z podniesionym czołem hold one's head high.2. (= wziąć coś, co upadło, przechyliło się, leży) pick up; podnieść kogoś na nogi set sb (back) on their feet; podnieść kogoś na duchu cheer sb up, lift l. raise sb's spirits.3. (= podsuwać) raise.4. (= wzniecać) raise; podnieść alarm raise the alarm; podnosić kurz raise dust; podnosić krzyk l. wrzawę raise a rumpus.5. (= wzrastać, podnosić poziom) rise; po ulewie rzeki się podniosły after the downpour the rivers rose.6. (= wzmagać, poprawiać) increase, augment, raise; podnieść komuś pensję raise sb's pay; podnieść swoje kwalifikacje raise one's qualifications; podnieść wydajność improve efficiency; podnieść sprzedaż increase sales; podnieść liczbę do kwadratu/do sześcianu mat. square/cube a number; podnieść kogoś do godności biskupa raise sb to the rank of bishop.ipf.1. (= unosić się z pozycji siedzącej lub leżącej) stand l. get up, rise; podnieść się z łóżka get up; podnieść się z nędzy/upadku przen. raise from poverty/fall.2. (= być uniesionym) rise, stand; włosy mi się podniosły z wrażenia my hair stood on end.3. (= podrywać się z ziemi) take off, rise; kurz się podniósł dust rose; samolot się podniósł plane took off.4. (= wzmagać się, nasilać się) rise, increase; podniosła się sprzedaż sales rose.5. (o głosie, o dźwięku) erupt, resound.6. (= zerwać się) start, break out; wiatr się podniósł wind started blowing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podnosić
-
2 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
3 podźwign|ąć
pf (podźwignęła, podźwignęli) Ⅰ vt 1. (podnieść) to hoist, to heave, to heft US [ciężar, ciężki przedmiot]; to lift with difficulty [rękę, głowę]- ledwo podźwignął ciężki wór he heaved the heavy sack with difficulty, he could hardly heave the heavy sack- podźwignęła go z podłogi she heaved him up off the floor- był tak słaby, że głowy nie mógł podźwignąć z poduszki he was so weak that he couldn’t lift his head from the pillow2. książk. (odbudować) to rebuild, to restore- podźwignąć miasto z gruzów to rebuild a city from rubble- podźwignąć kulturę/gospodarkę przen. to shore up a. reinvigorate culture/the economy3. książk., przen. (wytrzymać) to carry- podźwignąć ciężar odpowiedzialności to carry the burden of responsibility- na jej barki spadł trudny do podźwignęcia ciężar a very heavy burden fell on her shouldersⅡ podźwignąć się 1. (podnieść się) to heave oneself up- podźwignąć się z łóżka to heave oneself up from one’s bed2. książk. (zostać odbudowanym) to be brought back to life, to recover- podźwignąć się z gruzów to rise from (the) rubble- po trzęsieniu ziemi miasto już się nie podźwignęło the town never recovered after the earthquake- podźwignąć się z biedy to struggle back to one’s feet przen.- podźwignąć się z nieszczęścia to recover from misfortuneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podźwign|ąć
-
4 un|ieść
pf — un|osić impf (uniosę, uniesiesz, uniósł, uniosła, unieśli — unoszę) Ⅰ vt 1. (podnieść, wznieść) to raise- uniósł rękę na pożegnanie he raised a hand in farewell- uniosła głowę znad książki she looked up from her book2. (dźwignąć) to lift- nie mógł unieść walizki he couldn’t lift the suitcase3. książk. (przemieścić) woda uniosła za sobą most the water swept the bridge away- wiatr unosi tumany kurzu the wind is raising clouds of dust4. przest. (zagarnąć) to carry (away)- unieśli rannych z pola bitwy they carried the wounded from the battlefieldⅡ unieść się — unosić się 1. (podeprzeć się) to rise- unieść się z krzesła to rise from a chair2. (podnieść się, zostać uniesionym) to be raised, to go up- kurtyna uniosła się w górę the curtain went up3. (wzbić się) to soar, to sail (up)- balon uniósł się wysoko the balloon sailed high in the air4. książk. (stracić panowanie nad sobą) to get carried away; (zirytować się) to lose one’s temper- uniósł się ambicją/honorem his ambition/sense of honour got the better of him- łatwo się unosi s/he’s easily excitable5. przen. (wisieć) (w powietrzu) to hover, to hang; (na wodzie) to float- nad łąkami unoszą się mgły fog hangs over the fields6. przen. (o zapachu) ≈ to waft; to linger- w powietrzu unosił się smród pleśni there was a mouldy smell in the airThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > un|ieść
-
5 kark
m (G karku) nape (of one’s neck); (szyja) neck- byczy kark a bull neck- znamię na karku a birthmark on the nape of sb’s neck- skręcić komuś kark to break sb’s neck; przen. to wring sb’s neck■ mieć coś na karku pot. to have sth on one’s hands- mieć a. dźwigać sześćdziesiątkę/siedemdziesiątkę na karku to be in one’s sixties/seventies- mieć kogoś na karku pot. (być ściganym) to have sb breathing down one’s neck pot.; (zajmować się) to have sb on one’s hands pot.- mieć miękki a. giętki kark to be submissive- mieć sztywny kark to be inflexible, to be stiff-necked- nadstawiać karku za kogoś/coś to risk one’s neck for sb/sth- podnieść a. prostować kark to rebel- siedzieć komuś na karku pot. (być kłopotem) to be a burden to sb; (poganiać) to breathe down sb’s neck- ciotka z Australii zwaliła mi się na kark pot. I’ve been saddled with my aunt from Australia- zwalili jej na kark piątkę dzieci pot. they’ve saddled her with the job of looking after five kids- jego pomysły zawsze ściągają nam biedę na kark pot. his ideas always get us in(to) trouble- wsiąść komuś na kark pot. to be in hot pursuit of sb, to be hot on sb’s trail- wziąć sobie kogoś/coś na kark pot. to saddle oneself with sb/sth pot.; to take sb/sth on- wzięła sobie na kark taką ofermę! pot. she saddled herself with a total loser!- złamać a. skręcić kark to break one’s neck- obyś kark skręcił! pot. damn you!- złamania karku! pot. break a leg!* * *pędzić na złamanie karku — to run lub rush headlong
* * *mi1. nape (of the neck); pędzić na złamanie karku run l. rush headlong; mieć głowę na karku have one's head screwed on; mieć sztywny kark be stiff-necked; mieć kogoś/coś na karku be bothered l. pestered by sb/sth; nadstawiać za kogoś/coś karku risk one's neck for sb/sth; ukręcić czemuś kark put an end to sth; skręcić kark break one's neck; ugiąć przed kimś karku bend low before sb; na karku pot. (o czymś, co nadchodzi, zbliża się) approaching, imminent.2. zool., anat. nucha.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kark
-
6 schyl|ić
pf — schyl|ać impf Ⅰ vt to bow, to bend- schyliła głowę she bent a. bowed her head- schylić gałąź jabłoni, żeby zerwać jabłko to bow (down) a. bend down an apple branch to pick an apple- uprzejmie schylić głowę w ukłonie to bow one’s head politelyⅡ schylić się — schylać się 1. (zgiąć się w pasie) to bend (down), to lean (down/over), to stoop (down)- schylić się w ukłonie to bow- schylił się, żeby podnieść monetę he stooped to pick up a coin2. (zostać pochylonym) to bend down, to lean- gałęzie schylają się pod ciężarem owoców the branches are bending (down) under the weight of the fruitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schyl|ić
-
7 cena
cena detaliczna/hurtowa/fabryczna — retail/wholesale/manufacturer's price
za wszelką cenę — (przen) at all costs, at any price
za żadną cenę — (przen) (not) at any price
być w cenie — (przen) to be of value
* * *f.price, cost, rate; cena bieżąca/detaliczna/rynkowa current/retail/market price; cena hurtowa/giełdowa wholesale/exchange price; cena brutto/netto gross/net price; cena stała/nominalna fixed/nominal price; cena kupna/sprzedaży purchase/sale price; cena fabryczna manufacturer's price; cena zbytu selling price; wygórowana cena exorbitant price, steep price; wyśrubowana cena inflated price, stiff price; astronomiczna cena emf. astronomical price; słone ceny pot. steep prices; cena za kilogram price per kilo(gram); cena chleba bread price; ceny na zboże cereal prices; ceny konkurencyjne competitive prices; po cenie kosztów at cost (price); sprzedawać po wysokiej/niskiej cenie sell at a high/low price; sprzedawać po cenach obniżonych sell at reduced prices; kupić coś po przystępnej cenie buy sth at an attractive price; obliczać według aktualnych cen calculate at current prices; za wszelką cenę at all l. any cost, at any price; ustalać cenę na coś set l. fix a price for sth; podwyżka cen price increase, price rise; obniżka cen price cut, price reduction l. rollback; podwyższyć l. podnieść cenę increase l. raise l. hike a price; obniżyć cenę reduce l. cut l. lower l. slash a price; dyktować ceny na rynku światowym set world prices; ceny idą w górę prices are rising l. going up l. skyrocketing; ceny spadają prices are falling l. going down; nożyce cen price bracket, price range; ruch cen fluctuation in prices; zamrozić ceny freeze prices; zrobić coś za cenę czegoś do sth at the expense of sth; za pół ceny at half price; za żadną cenę not for all the world; wyznaczyć cenę za czyjąś głowę place a price on sb's head; honor nie ma ceny honor is priceless; podbijać cenę push up a price; być w cenie bring l. command l. fetch l. get high prices; przen. be (highly) valued; czyjeś akcje są w cenie przen. sb is highly valued; profesor jest u nas w cenie we respect the professor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cena
-
8 znad
praep 1. (z powyżej) from above- zdjął obraz znad kanapy he took down the picture from over the sofa- uniósł głowę znad biurka/talerza he looked up from behind his desk/from his plate- spojrzał znad okularów he peered over his glasses2. (z pobliża) from- wzoraj wróciliśmy znad morza yesterday we came back from the coast- przybyli do Polski znad Renu they came to Poland from somewhere on the Rhine- znad stawu dolatywało rechotanie żab the croaking of frogs could be heard from the pond* * *prep(+gen) from above* * *prep.+ Gen. from above; znad morza/rzeki from the seaside/river; podnieść wzrok znad biurka look up from behind one's desk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znad
См. также в других словарях:
podnieść — dk XI, podnieśćniosę, podnieśćniesiesz, podnieśćnieś, podnieśćniósł, podnieśćniosła, podnieśćnieśli, podnieśćniesiony, podnieśćniósłszy podnosić ndk VIa, podnieśćnoszę, podnieśćsisz, podnieśćnoś, podnieśćsił, podnieśćnoszony 1. «niosąc umieścić… … Słownik języka polskiego
podnieść — 1. Podnieść głos (na kogoś) «krzyknąć (na kogoś), powiedzieć coś głośno, ze zdenerwowaniem, gniewnie»: – Nie kłam! – Szymek po raz pierwszy podniósł na niego głos. P. Huelle, Weiser. 2. Podnieść jakąś kwestię, sprawę, jakiś problem, temat itp.… … Słownik frazeologiczny
wznosić – wznieść [podnosić – podnieść] oczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} spojrzeć w górę (niekiedy lekko unosząc głowę) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Podniosła zawstydzone oczy na nieznajomego. Wzniósł oczy ku niebu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
podnosić — 1. Podnieść głos (na kogoś) «krzyknąć (na kogoś), powiedzieć coś głośno, ze zdenerwowaniem, gniewnie»: – Nie kłam! – Szymek po raz pierwszy podniósł na niego głos. P. Huelle, Weiser. 2. Podnieść jakąś kwestię, sprawę, jakiś problem, temat itp.… … Słownik frazeologiczny
do góry — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w kierunku pionowym od ziemi, wyżej, ponad siebie; w górę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Strzelać do góry. Podnieść głowę, popatrzeć do góry. Podnieść coś do góry. Ręce do góry! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szycie — n I 1. rzecz. od szyć Szycie ręczne, maszynowe. Szycie bielizny. Kursy szycia. Maszyna do szycia. 2. pot. «to, co jest szyte, co zostało uszyte; rzecz szyta, uszyta» Podnieść głowę znad szycia. Odnieść szycie klientce … Słownik języka polskiego
dumnie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., dumnieniej, {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. dumny w zn. 1., 2.: Spoglądać dumnie. Kroczyć dumnie. Podnieść głowę dumnie. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schylić — dk VIa, schylićlę, schylićlisz, schyl, schylićlił, schylićlony schylać ndk I, schylićam, schylićasz, schylićają, schylićaj, schylićał, schylićany «opuścić w dół; zgiąć, pochylić, nagiąć ku ziemi» Schylać gałęzie jabłoni. Uprzejmie schylić głowę.… … Słownik języka polskiego
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
unieść — dk XI, uniosę, uniesiesz, unieś, uniósł, uniosła, unieśli, uniesiony unosić ndk VIa, unoszę, unieśćsisz, unoś, unieśćsił, unoszony 1. «dźwignąć coś w górę, podciągnąć ku górze, umieścić coś wyżej niż poprzednio; podnieść, wznieść» Unieść głowę.… … Słownik języka polskiego